Vrei să planifici cu echipa ta? Începe gratis
Imnul Israelului - Hatikvah Am

Imnul Israelului - Hatikvah
Am

Versuri Versuri Acorduri Acorduri
Am
Am
Fraților, credința
Dm
noastră s-o pă
Am
zim!
Dm
De pe
E7
drumul
Am
cru
F
cii,
Dm
să nu
E7
rătă
Am
cim,
Am
De pe calea sfântă,
Dm
să nu dăm 'na
Am
poi.
Dm
Facă
E7
Domnul
Am
ce-o
F
vrea să
Dm
fa
E7
că cu
Am
noi…
Am
Suntem
F
gata
G
ca să ne jert
C
fim,
E7

Am
Pentru
F
Domnul
G
chiar să și mu
C
rim!
/:
Em
A noastră ce
Am
tate
Dm
nu-i de
G
pe pă
C
mânt,
Am

Dm
Este
E7
sus în
Am
ce
F
ruri,
Dm
e la
E7
Tatăl
Am
sfânt. :/
Nu ne este frică de nici un dușman
Mergem cu-ndrăzneală înspre Canaan.
Și-n credința noastră, sta-vom neclintiți,
Cu Avram și Iacov, ai noștri părinți.
Am
Suntem
F
gata
G
ca să ne jert
C
fim,
E7

Am
Pentru
F
Domnul
G
chiar să și mu
C
rim!
/:
Em
A noastră ce
Am
tate
Dm
nu-i de
G
pe pă
C
mânt,
Am

Dm
Este
E7
sus în
Am
ce
F
ruri,
Dm
e la
E7
Tatăl
Am
sfânt. :/
Dacă ne-ar închide, ca pe Daniel,
Ne va scăpa Domnul sfânt, Emanuel.
Chiar în strâmtorare, El va fi cu noi,
Ne face scăpare din orice nevoi.
Am
Suntem
F
gata
G
ca să ne jert
C
fim,
E7

Am
Pentru
F
Domnul
G
chiar să și mu
C
rim!
/:
Em
A noastră ce
Am
tate
Dm
nu-i de
G
pe pă
C
mânt,
Am

Dm
Este
E7
sus în
Am
ce
F
ruri,
Dm
e la
E7
Tatăl
Am
sfânt. :/
S1 R S2 R S3 R
Organizezi muzica în biserică?
Planifică duminicile, transpune cântări pentru echipă și coordonează totul dintr-un singur loc.
Încearcă pentru biserică →
Acțiuni Cântare
Prezintă
Analiză teologică
Cum se așază această cântare pe harta Evangheliei
Adorare, mărturisire, asigurare, mulțumire, trimitere: vezi cum se distribuie tematic, cu trimiteri biblice și sumar redactat.
Creează cont gratuit
Ai deja cont? Autentifică-te
Creează un cont gratuit
Salvează cântări, planifică întâlniri și coordonează echipa de închinare prin muzică.
Creează cont →
Versete
Exod 19:6
Demo
Versiunea Originală

1
כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה
,נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה
,וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה
.עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה

פזמון
עוֹד לֹא אָבְדָה תִקְוָתֵנוּ
:הַתִּקְוָה הַנּוֹשָׁנָה
.לָשׁוּב לְאֶרֶץ אֲבוֹתֵינוּ
.לְעִיר בָּהּ דָּוִד חָנָה

2
כָּל-עוֹד דְּמָעוֹת מֵעֵינֵינוּ
,יִזְּלוּ כְגֶשֶׁם נְדָבוֹת
וּרְבָבוֹת מִבְּנֵי עַמֵּנוּ
.עוֹד הוֹלְכִים עַל קִבְרֵי אָבוֹת

פזמון

3
כָּל-עוֹד חוֹמַת מַחֲמַדֵּינוּ
,לְעֵינֵינוּ מוֹפָעַת
וְעַל חֻרְבַּן מִקְדָּשֵׁנוּ
.עַיִן אַחַת עוֹד דוֹמָעַת

פזמון

4
כָּל-עוֹד מֵי הַיַּרְדֵּן בְּגָאוֹן
,מְלֹא גְדוֹתָיו יִזֹּלוּ
וּלְיָם כִּנֶּרֶת בְּשָׁאוֹן
.בְּקוֹל הֲמוּלָה יִפֹּלוּ

פזמון

5
כָּל-עוֹד שָׁם עֲלֵי דְרָכַיִם
,שַעַר יֻכַּת שְׁאִיָּה
וּבֵין חָרְבוֹת יְרוּשָׁלַיִם
.עוֹד בּת צִיּוֹן בּוֹכִיָּה

פזמון

6
כָּל-עוֹד דְּמָעוֹת טְהוֹרוֹת
,מֵעֵין בַּת עַמִּי נוֹזְלוֹת
וְלִבְכּוֹת לְצִיּוֹן בְּרֹאשׁ אַשְׁמוֹרוֹת
.עוֹד תָּקוּם בַּחֲצִי הַלֵּילוֹת

פזמון

7
כָּל-עוֹד נִטְפֵי דָם בְּעוֹרְקֵינוּ
,רָצוֹא וָשׁוֹב יִזֹּלוּ
וַעֲלֵי קִבְרוֹת אֲבוֹתֵינוּ
.עוֹד אֶגְלֵי טַל יִפֹּלוּ

פזמון

8
כָּל-עוֹד רֶגֶשׁ אַהֲבַת הַלְּאוֹם
,בְּלֵב הַיְּהוּדִי פּוֹעֵם
עוֹד נוּכַל קַוּוֹת גַּם הַיּוֹם
.כִּי עוֹד יְרַחֲמֵנוּ אֵל זוֹעֵם

פזמון

9
שמעו אחי בארצות נודִי
את קול אחד חוזינו,
כּי רַק עִם אַחֲרוֹן הַיְּהוּדִי
!גַּם אַחֲרִית תִּקְוָתֵנוּ

פזמון

10
לֵךְ עַמִּי, לְשָׁלוֹם שׁוּב,
,הַצֱּרִי בְגִלְעָד, בִּירוּשָׁלַיִם רוֹפְאֶךָ
,רוֹפְאֶךָ יְיָ, חָכְמַת לְבָבוֹ
!לֵךְ עַמִּי לְשָׁלוֹם, וּרְפוּאָה קְרוֹבָה לָבוֹא...

פזמון

Povestea din Spate

"Hatikva" (în limba română "Speranța") este Imnul Național al Statului Israel.

"Hatikva" a fost scrisă în prima sa versiune în 1877 de către poetul evreu pribeag, originar din Galiția, Naftali Hertz Imber (1856-1909), în timpul șederii acestuia la Iași ca oaspete al unui cărturar localnic. N.H. Imber a continuat să-și cizeleze poezia și în Palestina otomană, după ce a emigrat acolo în 1882. Mai multe așezări agricole ale evreilor din Palestina ca Petah Tikva, Rișon LeȚion și Rehovot, s-au mândrit că poezia a fost creată în perimetrul lor.

Poezia caracterizată de un conținut patriotic romantic, avea nouă strofe și un refren, și se numea "Tikvatenu" ("Speranța Noastră"). Deasemenea ea avea un detaliu comun în structură cu o poezie a poetului german Nikolaus Becker (1809-1845), Cântecele Rinului, în care fiecare strofă începea cu cuvintele Atât timp cât... și care fusese tradusă în ebraică în 1845. Refrenul Încă nu s-a pierdut speranța... rezona din retorica imnului național polonez, pe care Imber, ca băștinaș al Galiției îl cunoștea: Polonia încă nu e pierdută....

N.H.Imber a publicat poezia în 1886, la Ierusalim, după ce ajunsese în Palestina, într-un volum de poezii intitulat: "Barkayi" (="Luceafărul de Dimineață"). [Atunci poezia se numea încă "Tikvatenu" (="Speranța Noastră")].

Sursa: Wikipedia