Auzi corul îngeresc

Auzi corul îngeresc
Dumnezeu din cer slăvesc!
Cântă imnuri înălțând
Pace fie pe pământ.
Dumnezeu ce a promis
Pe-al Său Fiu El L-a trimis
//: Auzi corul îngeresc
Cântând Tatălui ceresc. ://
Cel din cerul minunat,
Preamărit și înălțat,
Pe Pământ jos a venit
Și ca noi trup a primit.
S-a jertfit, a pătimit,
Chiar și moarte-a suferit,
//: De păcate ne-a spălat,
Viață nouă El ne-a dat. ://
Toate de la El primim,
Când prin rugăciuni venim.
Să-I deschidem inima
Ca să intre El în ea.
Și ne va conduce sus,
Unde-s fericiri nespus
//: Toți în cor Îi vom cânta:
Mare este slava Sa! ://
Compusă în 1739. S1S2S3

Slideshow Fullscreen
Demo


Alte cântări

Dar a înviat

Matt Maher, Matt Maher, Mia Fieldes

Ca să nu fi prins în păcat Mințit de diavol, înșelat La curce sus tu să privești Atât de mult El te-a iubit Încât moarte, moarte-a suferit, Isus. Dar a înviat din morți S-au deshcis spre ceruri porți El e viu, El e viu Da, Isus Cristos e viu Suntem iar uniț

Cu mult în urmă E

Jester Hairston

Cu mult în urmă-n Betleem Sfânta Biblie spune: Maria a născut un Fiu În seara de Crăciun Și mii de îngeri s-au unit Cerul s-a înseninat Universul s-a umplut De slavă și cântări Să-i cântăm cu toții-n cor, Noul Rege s-a născut Și viață El ne-a dăruit, Și ast

Maria, te-ai gândit?

Buddy Greene, Mark Lowry

Maria, te-ai gândit Că Fiul tău va fi cândva un rege? Oare te-ai gândit Că Fiul tău, moartea să dezlege? Te-ai gândit, c-acest Fiu al tău va face totul nou? Acest copil al păcii va fi al păcii Sol? Maria, te-ai gândit, Că Fiul tău va da la orbi vedere? Oare

El ne-a iubit G

William J. Gaither (1971), Gloria & William J. Gaither (1971)

EI ne-a iubit, venind în lume, Noi, cei pierduți, să fim salvați; Prin sânge sfânt vărsat pe cruce, La Golgota Isus Hristos ne-a vindecat. Știind că-i viu pot învinge teama Și eu sunt viu că m-a salvat; Și când ispita grea mă va ajunge, De brațul Său voi fi

Versiunea Originală

1 Hark! The herald angels sing, “Glory to the newborn king. Peace on earth and mercy mild, God and sinners reconciled!” Joyful all ye nations, rise; join the triumph of the skies; with the angelic host proclaim, “Christ is born in Bethlehem!” Refrain: Hark! The herald angels sing, “Glory to the newborn king!” 2 Christ, by highest heaven adored, Christ the everlasting Lord, late in time behold him come, offspring of the virgin’s womb. Veiled in flesh the Godhead see; hail the incarnate deity, pleased in flesh with us to dwell, Jesus, our Emmanuel. [Refrain] 3 Hail the heaven-born Prince of Peace! Hail the sun of righteousness! Light and life to all he brings, risen with healing in his wings. Mild he lays his glory by, born that we no more may die, born to raise us from the earth, born to give us second birth. [Refrain]

Povestea din Spate (EN)

"Hark! The Herald Angels Sing" was written in 1739 by Charles Wesley, the brother of the founder of the Methodist church, John Wesley. Though Welsey did not mind people reprinting and using his song, he did not want any words changed and he went so far as to put that in writing. His friend and co-worker, George Whitfield, ignored that request and changed the wording of the first two lines from "Hark! how all the welkin rings / Glory to the King of Kings" to what we use today.

The original music played with "Hark! The Herald Angels Sing" was also different from the current version, being slow and solemn, as that was what Wesley wanted and that was how the song was played for 101 years. In a completely unrelated event, in 1840, composer Felix Mendelssohn wrote a song to commemorate the invention of the printing press. He said that his music could be used for other works, with the exception that it was not to be used for sacred music. Fifteen years later an organist named William H. Cummings ignored that request and adopted the music from the second chorus of Mendelssohn's song for the carol. He also organized the song into the ten-line stanzas that are sung today. The final version was published in 1856.

--christianmusic.about.com