Pe un deal depărtat

Pe un deal depărtat Mielul Sfânt a purtat
Crucea grea pentru-al lumii păcat;
Îl iubesc și-L privesc suferind răbdător
Pe Isus, Cel ce viața Și-a dat.
Cu privirea spre Domnul voi sta
Amintindu-mi mereu jertfa Sa;
Și ca El crucea mi-o voi purta
Până-n cer, când coroană-mi va da!
Jertfa de pe Calvar ce-i respinsă de mulți
Mă atrage pe mine la ea
Căci acolo Isus, lăsând gloria sus
A murit pentru a mă salva.
Doar în sangele sfânt ce pe cruce a curs
E minunea salvării-n Hristos,
Căci murind la Calvar Mielul Sfânt, preacurat,
Din blestem și pierzare m-a scos.
Ne-ncetat lui Isus eu voi fi credincios,
Chiar dureri și dispreț voi răbda,
Căci eu știu că-ntr-o zi în locașul ceresc
El în glorie mă va-mbrăca.
Compusă în 1913. S1RS2RS3RS4R

Slideshow Fullscreen
Demo


Alte cântări

Cetate tare-i Dumnezeu (Christy Nockels)

Christy Nockels, Nathan Nockels

Noi știm că Domnul Dumnezeu E-un foc mistuitor, o flacără sfântă E-al nostru drept Judecător Bun și-ndurător, din cer ne-ascultă Către El noi vom privi Ochii ni-i vom aținti Cetate tare-i Dumnezeu Un sfânt refugiu este El Cu Tine, Doamne, vom domni Căci veș

Domn al slavei mai sus de galaxii G

Marc Byrd & Steve Hindalong

Domn al veșniciei Ce pământul ai creat, Cerul este al Tău templu Glorie Celui preaînalt. Domn al Slavei mai sus de galaxii, Tu ești vrednic, vrednic Universul în veci Te va slăvi Tu ești vrednic, vrednic. Domn în cer și pe pământ Domn în cer și pe pământ.

El m-a ocrotit A

William J. Kirkpatrick (1890), Fanny Crosby (1890)

Ce mare și sfânt, minunat și slăvit E Domnul, al meu bun Păstor! El m-a ocrotit printre stânci de granit, M-a pus lângă-al vieții izvor. El m-a ocrotit printre stânci de granit De-asupra uscatelor văi, Cu mâna Lui tare mereu m-a umbrit Pe urmele pașilor Săi

Voi slăvi pe Salvatorul

James McGranahan (1878), Philip P. Bliss (1877)

Vreau să cânt doar despre Isus, De iubirea, mila Sa, Despre jertfa de pe cruce, Eu sunt liber azi prin ea. Voi slăvi pe Salvatorul Ce-a spălat al meu păcat, M-a iertat murind pe cruce, Sunt de-acum eliberat! Vreau să spun doar despre Isus Cum prin El am bir

Versiunea Originală

The Old Rugged Cross by George Bennard On a hill far away stood an old rugged cross, The emblem of suff’ring and shame; And I love that old cross where the dearest and best For a world of lost sinners was slain. Refrain: So I’ll cherish the old rugged cross, Till my trophies at last I lay down; I will cling to the old rugged cross, And exchange it some day for a crown. Oh, that old rugged cross, so despised by the world, Has a wondrous attraction for me; For the dear Lamb of God left His glory above To bear it to dark Calvary. In that old rugged cross, stained with blood so divine, A wondrous beauty I see, For ’twas on that old cross Jesus suffered and died, To pardon and sanctify me. To the old rugged cross I will ever be true; Its shame and reproach gladly bear; Then He’ll call me some day to my home far away, Where His glory forever I’ll share.

Povestea din Spate

Even as a youngster George Bennard had aspirations as an evangelist to spread the Gospel of Jesus Christ. Soon after his wedding, he and his new wife joined the Salvation Army and his dream began to become a reality. They worked together telling people of Jesus in word, deed and in song. In 1913, Reverend Bennard wrote a hymn that would become one of the most beloved of all Christendom:The Old Rugged Cross. Upon Bennard's death in 1953, the local chamber of commerce of Reed City, Michigan, erected a large memorial cross near the Bennard home as a tribute the evangelistic life of Reverend and Mrs. George Bennard, and to his most famous beloved song. A year later, The Old Rugged Cross Historical Museum was dedicated near the same site. The cross and the museum still stand today. --sharefaith.com